Thursday 27 February 2014

A D'var Torah -Ehyeh Asher Ehyeh

This is a traditional Jewish song which we the Kav household sing after our Friday night Shabbat meal, whose title is taken from Exodus Chapter 3  vs14.  When Moses asked the Almighty who he should say had sent him to liberate the Jewish nation from slavery in Egypt, he replied 'Ehyeh Asher Ehyeh' (Exodus 3,14). This is commonly translated into English as 'I am that I am', but a more literal translation is 'I shall be that I shall be' or 'Who was , Who is'.

Maimonides, in his guide for the perplexed,  provides an explanation for this  difficult to understand description as follows: 

"When God appeared to our Teacher Moses, and commanded him to address the people and to bring them the message, Moses replied that he might first be asked to prove the existence of God in the Universe, and that only after doing so he would be able to announce to them that God had sent him. For all men, with few exceptions, were ignorant of the existence of God; their highest thoughts did not extend beyond the heavenly sphere, its forms or its influences. They could not yet emancipate themselves from sensation, and had not yet attained to any intellectual perfection. Then God taught Moses how to teach them, and how to establish amongst them the belief in the existence of Himself, namely, by saying Ehyeh asher Ehyeh, a name derived from the verb hayah in the sense of "existing," for the verb hayah denotes "to be," and in Hebrew no difference is made between the verbs "to be" and "to exist." The principal point in this phrase is that the same word which denotes "existence," is repeated as an attribute. The word asher, "that," corresponds to the Arabic illadi and illati, and is an incomplete noun that must be completed by another noun; it may be considered as the subject of the predicate which follows. The first noun which is to be described is ehyeh; the second, by which the first is described, is likewise ehyeh, the identical word, as if to show that the object which is to be described and the attribute by which it is described are in this case necessarily identical. This is, therefore, the expression of the idea that God exists, but not in the ordinary sense of the term; or, in other words, He is "the existing Being which is the existing Being," that is to say, the Being whose existence is absolute. The proof which he was to give consisted in demonstrating that there is a Being of absolute existence, that has never been and never will be without existence." 

The song's English lyrics  can be translated as  follows :

'WHO WAS and WHO IS, desire Your people, listen to my prayer from your holy abode 

Chorus: Behold I yearn for Your Temple, to see the greatness of Your strength, splendor, and glory (2x) Have mercy, my Only One, Who spares those who oppose you, shorten my exile, for I lean on You 

Chorus: Behold I yearn for Your Temple, to see the greatness of Your strength, splendor, and glory (2x)
WHO WAS and WHO IS, desire Your people, listen to my prayer from your holy abode 

Chorus: Behold I yearn for Your Temple, to see the greatness of Your strength, splendor, and glory (2x) Have mercy, my Only One, Who spares those who oppose you, shorten my exile, for I lean on You Chorus: Behold I yearn for Your Temple, to see the greatness of Your strength, splendor, and glory (2x)'

This version is lead by the late and great Ofra Haza, a well know Israeli-Yemenite Jewish singer


















Younger viewerss will have to excuse the '70's fashion!

This version is helpful because it has English sub-titles  :





12 comments:

  1. What a beautiful voice this singer has, which matches her beautiful appearance... I love the way the Jewish songs seems to be melancholic one minuted and upbeat the next.

    God bless the Jews! (:

    ReplyDelete
    Replies
    1. Terry thanks for your blessings and kind comments.

      Delete
  2. Hi sometimes I feel like dancing when I hear Jewish music. Partly because I am a Christian and honor the Jewish God and Jesus

    ReplyDelete
    Replies
    1. Anon,

      Thanks, I am glad you feel that way. If at all possible, could you not use anon, but the other thing Name/ULR, as I find sometimes too many Anons spoil the broth!

      Delete
  3. Hi David,

    Thanks for that explanation, never really knew much about that passage so I have learned a lot! And the songs are fab too !

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hannah, pleased you learned something and like the music (:

      Delete
  4. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I 'll never get why Jews don't see Jesus as the Messiah. There are countless example in the Old Testament which proves this to be true, e.g. Isaiah 53 and Jeremiah 31.34 .

      Delete
  5. I didn't delete that because I can't accept criticism, but because it used a vulgar swear world. I'm not against swearing per se, but this is a 'family' blog, so try and bear that in mind.

    ReplyDelete
  6. Dude, brilliant! Ofra Haza was a babe! I love this song. Keep up the blogging!

    ReplyDelete
  7. Atheist Shrugged6 March 2014 at 14:55

    This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Atheist Shrugged. Laughable trolling. You'll have to use a google ID from now on, though. Chars,

      Delete

Comments aren't pre-moderated. Try and keep things civil. See our comments section for further details.